Personalize as preferências de consentimento

Utilizamos cookies para ajudá-lo a navegar com eficiência e executar determinadas funções. Você encontrará informações detalhadas sobre todos os cookies em cada categoria de consentimento abaixo.

Os cookies categorizados como “Necessários” são armazenados no seu navegador, pois são essenciais para ativar as funcionalidades básicas do site.... 

Sempre ativo

Os cookies necessários são necessários para ativar os recursos básicos deste site, como fornecer login seguro ou ajustar suas preferências de consentimento. Estes cookies não armazenam quaisquer dados de identificação pessoal.

Não há cookies para exibir.

Os cookies funcionais ajudam a executar determinadas funcionalidades, como compartilhar o conteúdo do site em plataformas de mídia social, coletar feedback e outros recursos de terceiros.

Não há cookies para exibir.

Os cookies analíticos são utilizados para compreender como os visitantes interagem com o site. Esses cookies ajudam a fornecer informações sobre métricas como número de visitantes, taxa de rejeição, origem do tráfego, etc.

Não há cookies para exibir.

Os cookies de desempenho são usados ​​para compreender e analisar os principais índices de desempenho do site, o que ajuda a oferecer uma melhor experiência de usuário aos visitantes.

Não há cookies para exibir.

Os cookies publicitários são utilizados para fornecer aos visitantes anúncios personalizados com base nas páginas que visitou anteriormente e para analisar a eficácia das campanhas publicitárias.

Não há cookies para exibir.

Lexikos

SKU: 9786581314330 Categoria:

Prática de Tradução: pontes entre Portugal e Brasil

A área da tradução possibilita a entrada em uma profissão em constante evolução e mudança. Quer seja devido às novas exigências das empresas, dos clientes, do mercado, da tecnologia ou do desenvolvimento profissional, a área da tradução está cada vez mais exigente para quem nela atua ou quer atuar.
O tradutor é um profissional em constante aprendizagem quanto a tudo o que rodeia a sua profissão, assim, este manual tem por objetivo proporcionar orientações práticas sobre temas tão importantes como, por exemplo, Mentoring, LinkedIn e Proz, Desenvolvimento Profissional, Linguística de Corpus, Interpretação, Ensino de Tradução, CAT Tools e Tradução Juramentada.
Estes temas suscitam, a todos os profissionais de tradução (e futuros profissionais), interesse e curiosidade uma vez que os apoios teóricos existentes na área de Tradução (nas Universidades, normalmente incluída na área da Linguística) são muitas vezes voltados para o profissional que vai seguir carreira acadêmica.
Tendo isto em mente, este livro reúne capítulos escritos e desenvolvidos por profissionais de tradução, com ampla experiência no mercado, quer no Brasil, quer em Portugal, e ainda por professores de tradução com experiência em tradução e/ou interpretação e com experiência de ensino.
Espera-se que este livro seja um primeiro passo para abrir caminhos no mundo profissional da tradução e que ele possa entrar na literatura obrigatória de qualquer tradutor.

 

R$49,90

Consulte o prazo estimado e valor da entrega

Não sei meu CEP

Descrição

A área da tradução possibilita a entrada em uma profissão em constante evolução e mudança. Quer seja devido às novas exigências das empresas, dos clientes, do mercado, da tecnologia ou do desenvolvimento profissional, a área da tradução está cada vez mais exigente para quem nela atua ou quer atuar.
O tradutor é um profissional em constante aprendizagem quanto a tudo o que rodeia a sua profissão, assim, este manual tem por objetivo proporcionar orientações práticas sobre temas tão importantes como, por exemplo, Mentoring, LinkedIn e Proz, Desenvolvimento Profissional, Linguística de Corpus, Interpretação, Ensino de Tradução, CAT Tools e Tradução Juramentada.
Estes temas suscitam, a todos os profissionais de tradução (e futuros profissionais), interesse e curiosidade uma vez que os apoios teóricos existentes na área de Tradução (nas Universidades, normalmente incluída na área da Linguística) são muitas vezes voltados para o profissional que vai seguir carreira acadêmica.
Tendo isto em mente, este livro reúne capítulos escritos e desenvolvidos por profissionais de tradução, com ampla experiência no mercado, quer no Brasil, quer em Portugal, e ainda por professores de tradução com experiência em tradução e/ou interpretação e com experiência de ensino.
Espera-se que este livro seja um primeiro passo para abrir caminhos no mundo profissional da tradução e que ele possa entrar na literatura obrigatória de qualquer tradutor.

 

1
1
Seu carrinho
×